Maître de conférences (B)

• Maitre de Conférences « B » Faculté des Lettres et Langues, Département de Traduction, Université Badji Mokhtar- Annaba- • Chef de département de Traduction, Faculté des Lettres et Langues, Université Badji Mokhtar- Annaba- • Traductrice Interprète assermentée agréée par l’Etat (Arabe- Anglais- Français). • Membre du Conseil Scientifique de la Faculté des Lettres et Langues, Université Badji Mokhtar- Annaba- • Membre du Comité Scientifique du Département de Traduction. Faculté des Lettres et Langues, Université Badji Mokhtar- Annaba- • Membre au Laboratoire de Traduction et Didactique des Langues (TRADIL), équipe PRFU 2 traduction et littérature. Faculté des Lettres et Langues, Université Badji Mokhtar- Annaba- • Auparavant adjoint du Chef de département chargée de la post- graduation • Enseignante en langue française au « CENTRE DES COURS INTENSIFS EN LANGUES » (CEIL) Université Badji Mokhtar- Annaba- • Enseignante en langue anglaise à « ALGERIAN LEARNING CENTERS » (ALC) – Annaba- DIPLÔMES • Licence en traduction et interprétariat en langues : Arabe- Française- Anglaise obtenue à l’Université Badji Mokhtar- Annaba en 1999. • Magister en traduction et interprétariat pour les langues : Arabe- Française- Anglaise obtenu à l’Université Badji Mokhtar- Annaba en 2007. • Doctorat en traduction obtenu à l’Université Frères Mentouri – Constantine en 202 • Admission au concours des traducteurs interprètes assermentés agrées par l’Etat en 2009. STAGES ET FORMATIONS • Formation intitulée : « Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) » organisée par le Centre d’Enseignement Intensif des Langues (CEIL) de l’Université Mohamed Seddik Benyehia de Jijel en collaboration avec le CIREFE de l’Université de Rennes (2009). • Stage de courte durée à University College London (UCL) Royaume Uni (2013) • Stage de courte durée à l’école supérieure d’Interprète et traducteurs (l’ESIT) Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 (France) (2013 et 2014). • Stage de courte durée à l’école supérieure d’Interprète et traducteurs (l’ESIT) Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 (France) 2019. • Formation en audiovisuel à The Swedish Institute of Standardization–Stockholm- Suède 2019. PARTICIPATIONS ET PUBLICATIONS • Participation en tant qu’interprète au Colloque International sur le « L’Islam et le développement durable » Ministère des affaires religieuses et des Wakfs avec la collaboration de l’Université Badji Mokhtar – Annaba (2009) • Participation au colloque international intitulé : Les outils de la traduction à l’orée du XXI siècle : quelles perspectives ? organisé par l’Institut Supérieur Arabe de la traduction- Alger ISAT) (2016) • Participation au colloque international intitulé « La traduction : sous le prisme de l’éthique ou du politique ? » organisé par l’Institut Supérieur Arabe de la traduction- Alger (ISAT) (2017). • Participation au colloque international: MEDIA4ALL. Institute for Interpreting and Translation Studies. Stockholm University. Suède. Intitulé de la communication: “Audiovisual Misinterpretation: An overview of Some French and Arabic Trump’s Subtitling” (2019). • Participation à la Journée d’étude nationale : « Transculturalism and The Arab Anglophone Literature » intitule de l’intervention: « Translating Culture-bound Terms : Between Literality and Equivalence » (2021). • Publication d’un article intitulé : « Le bruit de la traduction » dans le livre « Les outils de la traduction à l’orée du XXI siècle : quelles perspectives ? Editions Universitaires Européennes (2017) Saabrucken- Allemagne. • Publication de l’article intitulé « Idiologème et traduction » l’Institut Supérieur Arabe de la traduction- Alger. Edition Amazon (2017) • Publication d’un article intitulé : « Le traducteur éternel funambule ou portraitiste chevronné » Revue Turjuman. Vol 26. N° 2. Octobre 2017. Ecole Supérieure de Traduction Le Roi Fahd – Maroc. ISSN : 111-1292 (2017).

Informations de contact :
Google Scholar : https://scholar.google.com/citations?user=BseAamkAAAAJ&hl=fr
Researchgate : https://www.researchgate.net/profile/Zineb-Atia
Bureau :
Email 1: zineb.atia@univ-annaba.dz
Email 2: zinebatiad@yahoo.fr
Adresse : Université Badji Mokhtar-Annaba Faculté des Lettres et des Langues Département de Traduction et Interprétariat BP.12, Annaba 23000 Algerie