Titre du mémoire :
ترجمة الحديث النبوي إلى الإنجليزية في صحيح البخاري
Résumé :
موضوع الرسالة الترجمة الدينية وتقويم الاستيراتجات
Etudiant (e) :
صباح فراح
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2024
Titre du mémoire :
ترجمة الصور البيانية في مجلة التمويل والنقد
Résumé :
مجال الدراسة الترجمة الإقتصادية في النوك
Etudiant (e) :
ليلى لعيمش
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2024
Titre du mémoire :
ترجمت التضمين في رواية عوليس لجيمس جويس
Résumé :
الموضوع في ترجمة التضمين من الإنجليزية إلى العربية
Etudiant (e) :
خلفي حسام الدين
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2024
Titre du mémoire :
ترجمة التعريف في المعجم القانوني لمحمد اليعقوبي
Résumé :
من أهم ما أنجزته لباحثة ترجمةبناء قاعدة بينات في الترجمة القانونية ثلاثية اللغة
Etudiant (e) :
حفيظة بليلة
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2024
Titre du mémoire :
ترجمة الرقابة في ترجمة الخطاب الايديولوجي
Résumé :
اتخذت الرسالة مدونة محمد أسد في خمس ترجمات لعملع الطريق إلى مكة من الإنجليزية إلى العربية
Etudiant (e) :
فاروق خليل شرفي
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2024
Titre du mémoire :
ترجمة الروائي والسنمائي في فيلم صراع العروش
Résumé :
الموضوع في الترجمة الفرنسية والإنجليزية لفيلم صراع العروش
Etudiant (e) :
سلوى رميشي
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2025
Titre du mémoire :
رامي بوودن ،دور الأدوات التكنولوجية في تكوين المترجم والترجمان الجامعي والمهني
Résumé :
دور الأدواات الذكية في تكوين المترجم المهني والجامعي
Etudiant (e) :
رامي بوودن
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
ياسمين داود
Date de soutenance :
2025
Titre du mémoire :
طرائق تكوين المترجم المهني :دراسة ميدانية مقارنة بين قسم الترجمة بجامعة عنابة ومدرسة باريس
Résumé :
موضوع البحث طرائق تكوين المترجم المهني
Etudiant (e) :
هاجر ربعي
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2025
Titre du mémoire :
دراسة تأويلية معرفية مقارنة لواقع ترجمة المؤتمرات بين الجزائر وفرنسا
Résumé :
تخصص الموضوع في ترجمة المؤتمرات وهو من التخصصات النادرة في الجزائر
Etudiant (e) :
أولاد ضياف زينب
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2025
Titre du mémoire :
ترجمة تمثل صورة الشرق عند فولتير إلى العربية
Résumé :
موضوع البحث في ترجمة الصورة الأدبية من الفرنسية إلى العربية.
Etudiant (e) :
وداد بوذراع
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
منتظرة في 2024
Titre du mémoire :
ترجمة أعمال جبران خليل جبران من الإنجليزية إلى العربية
Résumé :
موضوع البحث عن الترجمة الأدبية لأعمال جبران المكتوبة أو المترجمة بين العربية والإنجليزية.
Etudiant (e) :
عبد الحميد برورة
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
وسام تواتي
Date de soutenance :
منتظرة في 2024
Titre du mémoire :
استثمار الأدوات التكنولوجية في تكوينالترجمان والمترجم الجامعي والمهني في مؤسسات الترجمة في الجزائر
Résumé :
يتناول البحث موضوعا راهنا في مجال تكنولوجيات الترجمة واستثمارها في تكوين الترجمان والمترجم .
Etudiant (e) :
رامي بوودن
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
ياسمين داوود
Date de soutenance :
منتظرة في 2024
Titre du mémoire :
تكوين المترجم المهني في مدينة عنابة
Résumé :
يتناول البحث دراسة ميدانية في تكوين المترجم المهني في مدينة عنابة
Etudiant (e) :
هاجر ربعي
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
منتظرة خلال 2024
Titre du mémoire :
الترجمة الفورية في المؤتمرات دراسة تطبيقية
Résumé :
موضوع البحث ترجمة المؤتمرات ،دراسة تطبيقية
Etudiant (e) :
زينب أولاد ضياف
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
منتظرة سنة 2024
Titre du mémoire :
إشكالية تدريس الترجمة بأقسام اللغات الأجنبية بالجامعة الجزائرية،جامعة الواد أنموذجا
Résumé :
موضوع البحث تعليمية الترجمة .
Etudiant (e) :
محمد يسين يومبعي
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
ناقش في جانفي 2023
Titre du mémoire :
استيراتجيات ترجمة شعرية الرواية في ثلاثية الشمال لمحمد ديب إلى العربية
Résumé :
موضوع البحث في الترجمة الأدبية من الفرنسية إلى العربية
Etudiant (e) :
آمال آيت زيان
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
منتظرة في أفريل 2024
Titre du mémoire :
تقويم الترجمة الدينية
Résumé :
موضوع البحث الترجمة الدينية من العربية إلى الفرنسية
Etudiant (e) :
محمد باب الشيخ
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
فريال فيلالي
Date de soutenance :
2020
Titre du mémoire :
، المصطلح العلمي في كتب البكالوريا
Résumé :
موضوع البحث في تقنيات ترجمة المصطلح العلمي في كتب العلوم في مرحلة البكالوريا.
Etudiant (e) :
سارة لعقد
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2020
Titre du mémoire :
إشكالية تدريس علوم اللغة بالجامعة الجزائرية ،دراسة تحليلية تقويمية،
Résumé :
موضوع البحث في تعليمية النصوص العلمية.
Etudiant (e) :
جيهان روابحية
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2019
Titre du mémoire :
التشكيل في خطابي الرواية والصورة عند أحلام مستغانمي وكلود سيمون
Résumé :
موضوع البحث دراسة تقابلية في التشكيل الروائي بين العربية والفرنسية.
Etudiant (e) :
سهام بودروعة
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2017
Titre du mémoire :
الصوتي دراسة في الاصطلاح والتعريف
Résumé :
موضوع البحث دراسة في تقنيات ترجمة النصطلح الصوتي.
Etudiant (e) :
عبد الغني بن صولة
Niveau :
Doctorat 3ème cycle
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2017
Titre du mémoire :
استثمار نظرية النحو الوظيفي في تحليل الخطاب الحواري نماذج من مسرح توفيق الحكيم
Résumé :
موضوع البحث دراسة في مسرح توفيق الحكيم.
Etudiant (e) :
سعيدة زيغد
Niveau :
Doctorat en sciences
Co-encadreur :
Date de soutenance :
جوان 2012
Titre du mémoire :
القراءة والتلقي في الترجمة الأدبية رواية زاديج لفولتير بين الأصل والترجمة
Résumé :
موضوع البحث الترجمة الأدبية لرواية فولتير من الفرنسية إلى العربية.
Etudiant (e) :
وداد بوذراع
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2017
Titre du mémoire :
ترجمة المثاقفة في دبلجة الرسوم المتحركة سبونج بوب
Résumé :
موضوع البحث الترجمة السمعية البصرية
Etudiant (e) :
ليليا العمراوي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2016
Titre du mémoire :
الترجمة الإبداعية في حديقة النبي لجبران خليل جبران
Résumé :
موضوع الدراسة الترجمة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية.
Etudiant (e) :
عبد الحميد برورة
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
تقنيات ترجمة التشابه في قصص القرآن الكريم
Résumé :
موضوع الدراسة الترجمة الدينية من الإنجليزية إلى العربية
Etudiant (e) :
محمد بلميلي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
رميشي إشكالية ترجمة أدب الخيال في رواية هاري بوتر
Résumé :
موضوع البحث ترجمة أدب الخيال من الإنجليزية إلى الفرنسية والعربية .مدونة هاري بونر.
Etudiant (e) :
سلوى رميشي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
مشكلات الترجمة في مكاتب الترجمة المهنية ،دراسة ميدانية
Résumé :
موضوع البحث في الترجمة المهنية بعنابة.
Etudiant (e) :
حفيظة بليلة
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
استيراتجيات ترجمة البؤساء لفيكتور هيجو
Résumé :
موضوع البحث في الترجمة الأدبية لرواية رائعة من الفرنسية إلى العربية.
Etudiant (e) :
صونيا رمضان
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
تقويم الترجمة الأدبية لرواية ثلج من رخام لمحمد ديب
Résumé :
موضوع الدراسة الترجمة الأدبية لرواية ثلج من رخام من الفرنسية إلى العربية.
Etudiant (e) :
سارة بلعمري
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
استيراتجية ترجمة الاستعارة في رواية عناقيد الغضب
Résumé :
موضوع الدراسة الترجمة الأدبية من الإنجليزية إلى العربية
Etudiant (e) :
حسام الدين خلفي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
2015
Titre du mémoire :
المشكلات الثقافية في الترجمة السياحية ,ترجمة الدليل الرسمي السياحي للجزائر
Résumé :
موضوع الدراسة الترجمة السياحة في الجزائر واقع وآفاق
Etudiant (e) :
أسماء بن مجدوب
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
ديسمبر 2014
Titre du mémoire :
حدود التمثل في ترجمة فكر ما بعد الاستعمار، دراسة تحليلية مقارنة مقارنة لكتاب Les damnes de la terreمترجما إلى العربية
11-أسماء بن
Résumé :
تتناول الدراسة ترجمة عمل من أعمال فرانز فانون من الفرنسية إلى العربية.
Etudiant (e) :
فاطمة الزهراء بورزق
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
ماي 2014
Titre du mémoire :
جمالية تلقي الترجمة الأدبية:رواية فوضى الحواس لأحلام مستغانمي
Résumé :
موضوع البحث في الترجمة الأدبية ،دراسة في تلقي الترجمة الفرنسية لرواية فوضى الحواس لأحلام مستغانمي
Etudiant (e) :
فاطمة الزهراء بوزيدي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
ماي 2014
Titre du mémoire :
تعليمية ترجمة النصوص ،دراسةتحليلية تقويمية
Résumé :
موضوع البحث ترجمة النصوص في درس الترجمة.
Etudiant (e) :
صورية بوريو
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
نوفمبر 2014
Titre du mémoire :
تقويم الترجمة الأدبية :مراجعة محمد ساري لرواية مالك حداد
Résumé :
موضوع البحث تقويم نماذج من الترجمة الأدبية لرواية سأهديك غزالة لمالك حداد بترجمة محمد ساري.
Etudiant (e) :
محمد باب الشيخ
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
نوفمبر 2013
Titre du mémoire :
تجليات نظرية "سكوبوس في الترجمة" على النصوص الموازية في الشروق ولوموند دراسة تحليلية نقدية ،
Résumé :
موضوع البحث في الترجمة الصحفية للمدونات المتوازية بين العربية والإنجليزية والفرنسية.
Etudiant (e) :
محمد يسين يومبعي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
جويلية 2010
Titre du mémoire :
ترجمة التعابير المجازية في النصوص العامية في منطقة جيجل،كتاب فيليب مارسيه أنموذجا
Résumé :
موضوع البحث ترجمة التعابير العامية في المأثور الجيجلي من العامية إلى الفرنسية.
Etudiant (e) :
ريمة لعريبي
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
جويلية 2009
Titre du mémoire :
نقل الملامح الدينية والشعبية إلى الفرنسية،رواية زقاق المدق لنجيب محفوظ أنموذجا ،دراسة تحليلية نقدية
Résumé :
يتناول البحث إشكالية الترجمة الادبية في مظاهرها الثقافية والدينية من العربية إلى الفرنسية.
Etudiant (e) :
أمال آيت زيان
Niveau :
Magister
Co-encadreur :
Date de soutenance :
جوان 2009
© 2012 - 2026 CRSICT UBMA | Vous pouvez nous contacter à perso.crsict@univ-annaba.dz